2 |
- |
1 |
[see http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html]
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
Sanskrit: काचं शक्नोम्यत्तुम् । नोपहिनस्ति माम् ॥
|
|
|
4 |
Sanskrit (standard transcription): kācaṃ śaknomyattum; nopahinasti mām.
|
|
|
5 |
Classical Greek: ὕαλον ϕαγεῖν δύναμαι· τοῦτο οὔ με βλάπτει.
|
|
|
6 |
Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.
|
|
|
7 |
Latin: Vitrum edere possum; mihi non nocet.
|
|
|
8 |
Esperanto: Mi povas manĝi vitron, ĝi ne damaĝas min.
|
|
|
9 |
French: Je peux manger du verre, ça ne me fait pas de mal.
|
|
|
10 |
Provençal / Occitan: Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas.
|
|
|
11 |
Québécois: J'peux manger d'la vitre, ça m'fa pas mal.
|
|
|
12 |
Walloon: Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må.
|
|
|
13 |
Basque: Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen.
|
|
|
14 |
Catalan: Puc menjar vidre que no em fa mal.
|
|
|
15 |
Spanish: Puedo comer vidrio, no me hace daño.
|
|
|
16 |
Aragones: Puedo minchar beire, no me'n fa mal .
|
|
|
17 |
Galician: Eu podo xantar cristais e non cortarme.
|
|
|
18 |
Portuguese: Posso comer vidro, não me faz mal.
|
|
|
19 |
Brazilian Portuguese: Posso comer vidro, não me machuca.
|
|
|
20 |
Caboverdiano: M' podê cumê vidru, ca ta maguâ-m'.
|
|
|
21 |
Papiamentu: Ami por kome glas anto e no ta hasimi daño.
|
|
|
22 |
Italian: Posso mangiare il vetro e non mi fa male.
|
|
|
23 |
Milanese: Sôn bôn de magnà el véder, el me fa minga mal.
|
|
|
24 |
Roman: Me posso magna' er vetro, e nun me fa male.
|
|
|
25 |
Sicilian: Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali.
|
|
|
26 |
Venetian: Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae.
|
|
|
27 |
Zeneise (Genovese): Pòsso mangiâ o veddro e o no me fà mâ.
|
|
|
28 |
Romanian: Pot să mănânc sticlă și ea nu mă rănește.
|
|
|
29 |
Cornish: Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya.
|
|
|
30 |
Welsh: Dw i'n gallu bwyta gwydr, 'dyw e ddim yn gwneud dolur i mi.
|
|
|
31 |
Manx Gaelic: Foddym gee glonney agh cha jean eh gortaghey mee.
|
|
|
32 |
Old Irish (Ogham): ᚛᚛ᚉᚑᚅᚔᚉᚉᚔᚋ ᚔᚈᚔ ᚍᚂᚐᚅᚑ ᚅᚔᚋᚌᚓᚅᚐ᚜
|
|
|
33 |
Old Irish (Latin): Con·iccim ithi nglano. Ním·géna.
|
|
|
34 |
Irish: Is féidir liom gloinne a ithe. Ní dhéanann sí dochar ar bith dom.
|
|
|
35 |
Scottish Gaelic: S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi.
|
|
|
36 |
Anglo-Saxon (Runes): ᛁᚳ᛫ᛗᚨᚷ᛫ᚷᛚᚨᛋ᛫ᛖᚩᛏᚪᚾ᛫ᚩᚾᛞ᛫ᚻᛁᛏ᛫ᚾᛖ᛫ᚻᛖᚪᚱᛗᛁᚪᚧ᛫ᛗᛖ᛬
|
|
|
37 |
Anglo-Saxon (Latin): Ic mæg glæs eotan ond hit ne hearmiað me.
|
|
|
38 |
Middle English: Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nouȝt.
|
|
|
39 |
English: I can eat glass and it doesn't hurt me.
|
|
|
40 |
English (IPA): [aɪ kæn iːt glɑːs ænd ɪt dɐz nɒt hɜːt miː] (Received Pronunciation)
|
|
|
41 |
English (Braille): ⠊⠀⠉⠁⠝⠀⠑⠁⠞⠀⠛⠇⠁⠎⠎⠀⠁⠝⠙⠀⠊⠞⠀⠙⠕⠑⠎⠝⠞⠀⠓⠥⠗⠞⠀⠍⠑
|
|
|
42 |
Lalland Scots / Doric: Ah can eat gless, it disnae hurt us.
|
|
|
43 |
Old Norse (Runes): ᛖᚴ ᚷᛖᛏ ᛖᛏᛁ ᚧ ᚷᛚᛖᚱ ᛘᚾ ᚦᛖᛋᛋ ᚨᚧ ᚡᛖ ᚱᚧᚨ ᛋᚨᚱ
|
|
|
44 |
Old Norse (Latin): Ek get etið gler án þess að verða sár.
|
|
|
45 |
Norsk / Norwegian (Nynorsk): Eg kan eta glas utan å skada meg.
|
|
|
46 |
Norsk / Norwegian (Bokmål): Jeg kan spise glass uten å skade meg.
|
|
|
47 |
Íslenska / Icelandic: Ég get etið gler án þess að meiða mig.
|
|
|
48 |
Svensk / Swedish: Jag kan äta glas utan att skada mig.
|
|
|
49 |
Dansk / Danish: Jeg kan spise glas, det gør ikke ondt på mig.
|
|
|
50 |
Soenderjysk: Æ ka æe glass uhen at det go mæ naue.
|
|
|
51 |
Frysk / Frisian: Ik kin glês ite, it docht me net sear.
|
|
|
52 |
Nederlands / Dutch: Ik kan glas eten; het doet mij geen pijn.
|
|
|
53 |
Afrikaans: Ek kan glas eet, maar dit maak my nie seer nie.
|
|
|
54 |
Lëtzebuergescht / Luxemburgish: Ech kan Glas iessen, daat deet mir nët wei.
|
|
|
55 |
Deutsch / German: Ich kann Glas essen, ohne mir weh zu tun.
|
|
|
56 |
Ruhrdeutsch: Ich kann Glas verkasematuckeln, ohne dattet mich wat jucken tut.
|
|
|
57 |
Sächsisch / Saxon: 'sch kann Glos essn, ohne dass'sch mer wehtue.
|
|
|
58 |
Pfälzisch: Isch konn Glass fresse ohne dasses mer ebbes ausmache dud.
|
|
|
59 |
Schwäbisch / Swabian: I kå Glas frässa, ond des macht mr nix!
|
|
|
60 |
Bayrisch / Bavarian: I koh Glos esa, und es duard ma ned wei.
|
|
|
61 |
Allemannisch: I kaun Gloos essen, es tuat ma ned weh.
|
|
|
62 |
Schwyzerdütsch: Ich chan Glaas ässe, das tuet mir nöd weeh.
|
|
|
63 |
Hungarian: Meg tudom enni az üveget, nem lesz tőle bajom.
|
|
|
64 |
Suomi / Finnish: Voin syödä lasia, se ei vahingoita minua.
|
|
|
65 |
Sami (Northern): Sáhtán borrat lása, dat ii leat bávččas.
|
|
|
66 |
Estonian: Ma võin klaasi süüa, see ei tee mulle midagi.
|
|
|
67 |
Latvian: Es varu ēst stiklu, tas man nekaitē.
|
|
|
68 |
Lithuanian: Aš galiu valgyti stiklą ir jis manęs nežeidžia
|
|
|
69 |
Czech: Mohu jíst sklo, neublíží mi.
|
|
|
70 |
Slovak: Môžem jesť sklo. Nezraní ma.
|
|
|
71 |
Polska / Polish: Mogę jeść szkło i mi nie szkodzi.
|
|
|
72 |
Slovenian: Lahko jem steklo, ne da bi mi škodovalo.
|
|
|
73 |
Croatian: Ja mogu jesti staklo i ne boli me.
|
|
|
74 |
Serbian (Latin): Mogu jesti staklo a da mi ne škodi.
|
|
|
75 |
Serbian (Cyrillic): Могу јести стакло а да ми не шкоди.
|
|
|
76 |
Macedonian: Можам да јадам стакло, а не ме штета.
|
|
|
77 |
Russian: Я могу есть стекло, оно мне не вредит.
|
|
|
78 |
Belarusian (Cyrillic): Я магу есці шкло, яно мне не шкодзіць.
|
|
|
79 |
Belarusian (Lacinka): Ja mahu jeści škło, jano mne ne škodzić.
|
|
|
80 |
Ukrainian: Я можу їсти шкло, й воно мені не пошкодить.
|
|
|
81 |
Bulgarian: Мога да ям стъкло и не ме боли. -->
|
|
|
82 |
Bulgarian: Мога да ям стъкло, то не ми вреди.
|
|
|
83 |
Georgian: მინას ვჭამ და არა მტკივა.
|
|
|
84 |
Armenian: Կրնամ ապակի ուտել և ինծի անհանգիստ չըներ։
|
|
|
85 |
Albanian: Unë mund të ha qelq dhe nuk më gjen gjë.
|
|
|
86 |
Turkish: Cam yiyebilirim, bana zararı dokunmaz.
|
|
|
87 |
Turkish (Ottoman): جام ييه بلورم بڭا ضررى طوقونمز
|
|
|
88 |
Bangla (Bengali): আমি কাঁচ খেতে পারি, তাতে আমার কোনো ক্ষতি হয় না।
|
|
|
89 |
Marathi: मी काच खाऊ शकतो, मला ते दुखत नाही.
|
|
|
90 |
Hindi: मैं काँच खा सकता हूँ, मुझे उस से कोई पीडा नहीं होती.
|
|
|
91 |
Urdu(2): میں کانچ کھا سکتا ہوں اور مجھے تکلیف نہیں ہوتی ۔
|
|
|
92 |
Pashto(2): زه شيشه خوړلې شم، هغه ما نه خوږوي
|
|
|
93 |
Farsi / Persian: .من می توانم بدونِ احساس درد شيشه بخورم
|
|
|
94 |
Arabic(2): أنا قادر على أكل الزجاج و هذا لا يؤلمني.
|
|
|
95 |
Hebrew(2): אני יכול לאכול זכוכית וזה לא מזיק לי.
|
|
|
96 |
Yiddish(2): איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ.
|
|
|
97 |
Twi: Metumi awe tumpan, ɜnyɜ me hwee.
|
|
|
98 |
Hausa (Latin): Inā iya taunar gilāshi kuma in gamā lāfiyā.
|
|
|
99 |
Hausa (Ajami) (2): إِنا إِىَ تَونَر غِلَاشِ كُمَ إِن غَمَا لَافِىَا
|
|
|
100 |
Yoruba(3): Mo lè je̩ dígí, kò ní pa mí lára.
|
|
|
101 |
Malay: Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya.
|
|
|
102 |
Tagalog: Kaya kong kumain nang bubog at hindi ako masaktan.
|
|
|
103 |
Chamorro: Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'.
|
|
|
104 |
Javanese: Aku isa mangan beling tanpa lara.
|
|
|
105 |
Vietnamese (quốc ngữ): Tôi có thể ăn thủy tinh mà không hại gì.
|
|
|
106 |
Vietnamese (nôm) (4): 些 世 咹 水 晶 空 害 咦
|
|
|
107 |
Thai: ฉันกินกระจกได้ แต่มันไม่ทำให้ฉันเจ็บ
|
|
|
108 |
Mongolian (Cyrillic): Би шил идэй чадна, надад хортой биш
|
|
|
109 |
Mongolian (Classic) (5): ᠪᠢ ᠰᠢᠯᠢ ᠢᠳᠡᠶᠦ ᠴᠢᠳᠠᠨᠠ ᠂ ᠨᠠᠳᠤᠷ ᠬᠣᠤᠷᠠᠳᠠᠢ ᠪᠢᠰᠢ
|
|
|
110 |
Tibetan: ཤེལ་སྒོ་ཟ་ནས་ང་ན་གི་མ་རེད།
|
|
|
111 |
Chinese: 我能吞下玻璃而不伤身体。
|
|
|
112 |
Chinese (Traditional): 我能吞下玻璃而不傷身體。
|
|
|
113 |
Taiwanese(6): Góa ē-tàng chia̍h po-lê, mā bē tio̍h-siong.
|
|
|
114 |
Japanese: 私はガラスを食べられます。それは私を傷つけません。
|
|
|
115 |
Korean: 나는 유리를 먹을 수 있어요. 그래도 아프지 않아요
|
|
|
116 |
Hawaiian: Hiki iaʻu ke ʻai i ke aniani; ʻaʻole nō lā au e ʻeha.
|
|
|
117 |
Marquesan: E koʻana e kai i te karahi, mea ʻā, ʻaʻe hauhau.
|
|
|
118 |
Navajo: Tsésǫʼ yishą́ągo bííníshghah dóó doo shił neezgai da.
|
|
|
119 |
Lojban: mi kakne le nu citka le blaci .iku'i le se go'i na xrani mi
|
|
|
120 |
Nórdicg: Ljœr ye caudran créneþ ý jor cẃran.
|
|
|
121 |
Euro Symbol: €.
|
|
|
122 |
Greek: Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα.
|
|
|
123 |
Íslenska / Icelandic: Ég get etið gler án þess að meiða mig.
|