Warning: Attempt to read property "date" on null in /usr/local/www/websvn.planix.org/blame.php on line 247

Warning: Attempt to read property "msg" on null in /usr/local/www/websvn.planix.org/blame.php on line 247
WebSVN – planix.SVN – Blame – /os/branches/planix-v0/sys/src/cmd/dict/fromemf – Rev 2

Subversion Repositories planix.SVN

Rev

Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
2 - 1
From emf Tue Sep 19 10:41:30 EDT 1989
2
Here are the IPA equivalents of the Collins code for German-English.
3
RE: Avant-garde, it is listed as exemplifying a nasal vowel in the
4
Collins pronunciation key, and occurs in the English-German dictionary,
5
where it is translated into German as Avantgarde.  However, it does
6
not appear in the German-English dictionary.
7
 
8
I'll drop by with your hardcopy dictionary today or tomorrow.
9
Thanks.
10
 
11
IPA		COLLINS		EXAMPLE
12
 
13
[']		349		H Salon
14
				P za\N'349'lo^~:
15
 
16
[a]		a		H ab
17
				P ap
18
 
19
upsilon		348  		H Abbau 
20
				P \N'349'apba\fp\N'348'\f1
21
 
22
schwa		343  		H aalen
23
				P \N'349'a:l\fp\N'343'\f1n
24
 
25
[i:]		i:           	H abbiegen
26
				P \N'349'apbi:g\fp\N'343'\f1n
27
 
28
[I]		351  		H Abbild
29
				P \N'349'apb\fp\N'351'\f1lt
30
 
31
turned script a 356		H abdominal 
32
				P \x91b\N'349'd\fp\N'356'\f1m\fp\N'351'\f1nl
33
 
34
open o		341		H abdrosseln
35
				P \N'349'apdr\fp\N'341'\f1s\fp\N'343'\f1ln
36
 
37
upsilon		348		H Abbau
38
				P \N'349'apba\fp\N'348'\f1
39
 
40
[b]		b
41
[d]		d
42
[f]		f
43
[g]		g
44
[h]		h
45
[j]		j
46
[k]		k	
47
[l]		l
48
[m]		m
49
[n]		n
50
 
51
eng		384		H Abgang
52
				P \N'349'apga\fp\N'384'\f1
53
 
54
[p]		p
55
[s]		s
56
 
57
esh		346		H abgespannt
58
				P \N'349'apg\fp\N'343'\N'346'\f1pant
59
 
60
[t]		t
61
[v]		v
62
[x]		x
63
[z]		z
64
 
65
yogh		345		 H azure
66
				\N'349'e\fp\N'351'\f1\fp\N'345'\f1\fp\N'343'\f1*
67
 
68
ash		x91		H acrobat
69
				P \N'349'\x91kr\fp\N'343'\f1b\x91t
70
 
71
script a:	354		H almond
72
				P \N'349'\fp\N'354'\f1:m\fp\N'343'\f1nd
73
 
74
[e]		e
75
 
76
rvrsd epsilon:	352		H absurd
77
				P \fp\N'343'\f1b\N'349's\fp\N'352'\f1:d
78
 
79
[u:]		u:
80
 
81
inverted v	342		H above
82
				P \fp\N'343'\f1\fp\N'349'\f1b\fp\N'342'\f1v
83
 
84
superscript tilde
85
over
86
  open o	o^~ 		H Salon
87
				P za\N'349'lo^~:
88
 
89
script a	
90
lower case a
91
epsilon
92
o
93
 
94
[w]		w
95
 
96
theta		347 		H apathy
97
				P \N'349'\x91p\fp\N'343'\f1\fp\N'347'
98
				  \f1\fp\N'351'\f1
99
 
100
 
101
eth		445 		H another
102
				P \fp\N'343'\f1\N'349'n\fp\N'342'\f1\N'445'
103
				  \fp\N'343'\f1*
104
 
105
epsilon		340 		H aba^:ndern
106
				P \N'349'ap'\fp\N'340'\f1nd\fp\N'343'\f1rn
107
 
108
slashed o	x97 		H abgewo^:hnen
109
				P \N'349'apg\fp\N'343'\f1v\x97:n\fp\N'343'\f1n
110
 
111
o-e ligature 	(oe 		H abbro^:ckeln
112
				P \N'349'apbr\(oek\fp\N'343'\f1ln
113
 
114
small capital y	y 		H abbru^:hen
115
				P \N'349'apbry:\fp\N'343'\f1n
116
 
117
c cedilla	c^ 		H abbrechen
118
				P \N'349'apbr\fp\N'340'\f1c^,\fp\N'343'\f1n
119
 
120
 
121
 
122
 
123